我已授權

註冊

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

2018-01-08 07:45:47 易車網  陳睿傑

  漢語言文化博大精深,體現在起名上更是如此。簡短的幾個字中要做到陰陽調和、五行互補、音韻唯美、意味深長。而汽車和車企品牌的中文定名同樣是難上加難。在中國銷售的汽車中,不乏一些與車型定位互相契合,叫起來更是朗朗上口的名字。當然,一些車型的命名更是千奇百怪,讓人摸不到頭腦。

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  合資/進口眾車企:中文名太為難

  豐田蘭德酷路澤(LAND CRUISER)/普拉多(PRADO)

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  新車作為硬派中大型SUV,有著極強的越野能力,通過不少惡劣環境都能如履平地,直譯陸巡不僅簡單大方,而且完全體現了這款車型的能力。但豐田將旗下大部分車型的中文定名均改為音譯名稱,霸氣的陸巡變為了蘭德酷路澤,不少消費者甚至一頭霧水,還以為豐田推出了全新車型。此外陸巡系列下的霸道(PRADO)車型也沒能逃過改名的命運,變為了普拉多。

  豐田榮放(RAV4)

  RAV4是豐田公司多功能越野車家族中的一款,其名稱來自“Recreational Active Vehiclewith 4-wheel drive."的縮寫,意為“四輪驅動的休閑運動車”。

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  與英文名接近的諧音記憶起來還算不難,但許多人第一次見到中文名卻十分疑惑,並不明白含義。

  但官方解釋是這樣的:“榮放意味榮耀綻放,這是年輕人所需要的。”不過在售的榮放雖然外觀年輕了點,但是內部設計、動力等部分還是原先中庸的樣子。也許基於TNGA平臺打造的全新榮放才能契合年輕人的需要,真正做到榮耀綻放吧。

  斯柯達野帝(yeti)

  日前,上汽大眾安亭汽車三廠舉行斯柯達Yeti(野帝)停產儀式,隨著第91,391輛國產斯柯達Yeti駛下生產線,這款自2013年9月起國產的小型SUV在經歷了四年三個月的生產後正式宣告停產。其產品力和定位如何我們暫且不談,yeti的中文名“野帝”可是讓不少消費者第一印象就不夠好。

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  從字面含義來看,Tiguan取諧音名為“途觀”,可以在路途中觀賞天下美景,與自身定位十分契合。反觀Yeti的中文名“野帝”,“帝”確實聽起來十分霸氣,不過用在家族的入門SUV車型上似乎不太符合定位。前邊加一個“野”字更是毀了原有的意境。哪怕按照yeti的英文直譯為雪人,都比這個略顯浮誇的“野帝”命名要好的多。

  廠家很快吸收了命名失敗的教訓,在經歷中期改款後,中文名“野帝”取消了,僅保留了英文名稱“Yeti”。四年來,Yeti並未進行太多明顯的升級,僅在年度改款時針對配置等細節進行微調,以提升性價比。再加上銷量慘淡,這款車型的最終停產似乎早已註定。

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  其名字取自於道德經:“琭琭如玉,珞珞如石 ”,名字延續了前輩車型“科迪亞克”的結尾字,而且與英文名呼應,聽起來明顯寓意更好。目前新車也有望在2018年3月上市。

  諦艾仕(DS)

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  DS在法國也算是個豪華品牌。不過音譯成“諦艾仕”則頗有些令人費解,不僅不符合翻譯上的“信達雅”原則,而且讀起來也十分拗口。PSA集團本來希望DS品牌能在大陸延續其豪華品牌的定位,不過顯然不少車主第一印象還是不太能接受外形前衛,車尾還頂著“諦艾仕”字樣的車型的。

  起亞斯汀格(Stinger)

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  這款轎跑車型在海外有著3.3T的發動機,最大功率能達到261kW。澎湃的動力和動感的外形加上轎跑的定位,被稱為“毒刺”名副其實。

  可新車引入國內後只有一款2.0T車型可選。虎視眈眈的“毒刺”變成了“牙簽”。直譯為斯汀格,更是讓無數人試圖打出這個名字時,因為錯別字搜索不到正確的車型。雖說這是一款定位小眾的進口車型,不過顯然定名時還是應該再斟酌一下。

  昶洧(Thunder Power)

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  不過這個品牌給大家留下的印象深刻,除了設計感奇怪的鯰魚造型中網外,平常難得一見的兩個中文字更是讓人摸不到頭腦。不知道哪位讀者朋友能夠在不借助網頁搜索或者詞典的情況下第一時間叫出這個品牌的名字?其實昶洧(chǎng wěi)這樣的定名其實是有著深意的。

  官方解釋如下:昶洧的含義是“永遠的太陽,永遠的水。”根據《說文新附》解釋,“昶”的意思是白天時間長,“洧”是指一條河流的名字。這樣的命名,也透露出了對品牌茁壯成長的展望。

  豪華品牌:我們玩得高大上

  豪華品牌和奢華品牌由於面向高端客戶群體,考慮到品牌調性與定位,他們的中文定名相對嚴謹高大上,沒有什麽不太符合車型的情況。

  瑪莎拉蒂總裁(Quattroporte)

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  不過早期引入中國時,這款中大型轎車因為霸氣的車身尺寸和高端的售價被按上了一個和車型內涵相差不小的中文名。但總裁一詞卻十分符合該車在瑪莎拉蒂內部的旗艦定位,因而也得以保留下來。

  勞斯萊斯古斯特(Ghost)

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  例如歷史上有名的銀魅(silverghost)。而在售的車型也同樣遵循了這個規律:幻影(phantom)、魅影(wraith)、曜影(dawn)。唯一例外的可能是古斯特(ghost),采用了英文直譯的方式,聽起來似乎沒有兄弟車型那麽高大上了。大概是暫時沒有找到擁有相同影字後綴,第一個字又更為高大上的中文定名吧。

  賓利添越(Bentayga)

  超豪華品牌中賓利的命名也值得一提。從歐陸GT(Continental GT)、慕尚(Mulsanne)、飛馳(Flying spur)來看,賓利采用了意譯和直譯結合的方式,中文字的選擇也十分貼合品牌調性。不過Bentayga的出現則改變了這一點。

是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名

  那麽“添越”是怎麽來的呢?我們來看看官方解釋。添越的“添”字,彰顯著為座駕賦予見所未見的卓絕性能與尊崇享受,亦象征著為其地位顯赫的車主,平添更豐富人生價值,它是顛覆既往的SUV。“越”字展現出征服一切自然之境與人類想象極限的氣魄,更昭示著賓利車主與賓利品牌彼此成就,於輝煌歷程之上再臨新高。好高端的一句話,看得編輯都蠢蠢欲動了,再看看398萬元的指導價,內心頓時冷靜下來,安心碼字了。

  結語:上述這些車型,中文名既有寓意優秀、又與英文原名貼合的例子;也有些中文名不被消費者和媒體所接受。也許定名的出發點和寓意是好的,但最終結果可能會與初衷大相徑庭。車企在決定名稱時不妨和消費者多做溝通,了解到更多信息後,也許起名的結果會更加令人滿意。

(責任編輯:劉嵩 HA005)
看全文
和訊網今天刊登了《是晦澀難記還是朗朗上口? 閑聊新車的中文定名》一文,關於此事的更多報道,請在和訊財經客戶端上閱讀。
寫評論已有條評論跟帖用戶自律公約
提 交還可輸入500

最新評論

查看剩下100條評論

熱門新聞排行榜

和訊熱銷金融證券產品

【免責聲明】本文僅代表作者本人觀點,與和訊網無關。和訊網站對文中陳述、觀點判斷保持中立,不對所包含內容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,並請自行承擔全部責任。